Une conférence animée par Julia Boulanger, fondatrice de minibilingual.com

Le samedi 25 février, nous avons accueilli Julia Boulanger, consultante en éducation bilingue, chercheuse et chargée de cours à l'Université de Fribourg.

Pour cette conférence, nous avons discuté de la manière de transmettre plusieurs langues à notre (nos) enfant(s) et découvert les ingrédients qui permettent à un enfant de devenir bilingue ou multilingue.

L'écoline est une crèche et une école bilingue (Fr/En) qui accueille plus de 15 nationalités et cultures différentes. Tout en entretenant nos relations avec les familles et les enfants, nous nous rendons compte que les questions relatives à la langue - à l'école et à la maison - sont une préoccupation pour les parents. Cette conférence nous a permis d'avoir une bonne vue d'ensemble des attentes et des choses à faire pour que nos enfants deviennent - et restent - bilingues ou multilingues.

Voici un résumé (non exhaustif) de ce que nous avons discuté :

Exposition aux langues

Considérez le temps pendant lequel votre enfant est exposé à une certaine langue : à l'école, à la maison avec chaque parent, lors d'activités. Vous pouvez ainsi définir la langue majoritaire (généralement celle du pays dans lequel vous vivez, ou la langue de l'école, les autres langues étant des langues minoritaires).

Pour que les enfants soient bilingues, il faut qu'ils parlent aussi. Des parents qui échangent en anglais mais n'interagissent pas en anglais avec l'enfant empêcheront ce dernier de parler. Pour que les enfants déverrouillent la clé du bilinguisme, ils doivent aussi parler. Un écran (regarder des films, jouer à des jeux) n'aide pas à parler, mais c'est un outil complémentaire pour évaluer une langue.

Plus on ajoute de langues dans la vie d'un enfant, moins on dispose de temps pour l'apprentissage de chaque langue. En général, il s'agit de 80% pour une langue et de 20% pour les langues minoritaires.

Si les deux parents parlent leur propre langue (différente), vérifiez si chacun d'entre eux passe le même temps avec les enfants, car cela influencera le processus d'apprentissage.

Il est bon de créer des habitudes liées aux langues. Par exemple, en définissant une langue particulière uniquement à la maison.

Remarque concernant la transmission d'une langue non maternelle : il y a deux règles à respecter : 1) être capable de se connecter émotionnellement avec votre enfant (parler de sentiments par exemple) et 2) avoir d'autres personnes qui sont natives de cette langue autour de vous, afin de garantir le vocabulaire/la grammaire.

Localisation

Il est important de tenir compte de l'endroit où vous vivez et de la langue commune. Les langues majoritaires sont généralement celles du pays et/ou de l'école, les autres étant des langues minoritaires.

Besoin de parler

Mon enfant doit-il utiliser chaque langue pour s'exprimer ?

Il est très utile d'exposer les enfants à des adultes monolingues (grands-parents ? vacances ?) si vous parlez une langue minoritaire. De cette façon, ils devront s'exprimer dans la langue minoritaire.

Apprendre à parler : les enfants le font naturellement en interagissant avec eux. Il n'est pas nécessaire de s'asseoir et de leur faire répéter des mots pour qu'ils apprennent, mais plutôt par le jeu et des interactions régulières avec les enfants.

Si un parent ne comprend pas la langue de l'autre parent (par exemple, ils communiquent entre eux en anglais, mais parlent leur propre langue aux enfants), il vaut la peine que le parent apprenne la langue de l'autre parent. De cette manière, tout le monde peut suivre la conversation familiale et chacun peut répondre dans sa langue. 

Valorisation des langues

En associant des éléments positifs à une langue minoritaire, vous pouvez encourager son apprentissage. En apportant de la culture et du plaisir, qu'il s'agisse de célébrations, de fêtes, de nourriture, de musique, de livres, de films... vous faites vivre pleinement une langue dans votre famille et vous incitez les enfants à l'utiliser.

Âge de l'enfant

Commencer plus tôt est préférable, mais parfois la réalité ne le permet pas. L'enfance (avant l'adolescence) est certainement le meilleur moment pour que les enfants parlent couramment (comme des natifs).

Les recherches montrent que les bébés âgés de quelques mois peuvent déjà comprendre qu'il existe différentes langues, celles qu'ils comprennent et celles qui leur sont étrangères.

Préférence de l'enfant

Connaître les préférences des enfants et le langage qu'ils utilisent le plus permet de réfléchir à la manière de les guider.

Et sur le maintien du bilinguisme...

Il est très important de maintenir la langue et de ne pas se concentrer uniquement sur l'apprentissage. Les enfants d'âge préscolaire sont flexibles, mais ils ont tendance à perdre la langue. À 9 ans et au-delà, les enfants ne la perdront pas aussi facilement, mais il faut l'entretenir.

Les livres audio et l'exposition à une grande quantité de vocabulaire aident les enfants à développer la langue au-delà de l'enfance.

L'apprentissage de la lecture dans une langue minoritaire évite aux enfants de perdre la langue (par exemple après un déménagement). Il s'agit toutefois d'une situation plus "scolaire", car la lecture et l'écriture exigent que les enfants répètent le processus. Il est conseillé de le faire après avoir maîtrisé la lecture et l'écriture de la langue majoritaire, par exemple.

Si vous souhaitez en savoir plus, vous pouvez contacter Julia Boulanger : https://minibilingual.com/ pour les séances de coaching.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *